Lyombe Eko |
Sad announcement |
March 20, 2012 |
Your unexpected and sad announcement of the passing of your classmate, the incomparable Mola Mbua Ndoko, rendered me speechless. Our people caution us with the proverb, “mwaka’ azrophapha,” (the unspeakable should not be spoken). Having sough solace in silence for the better part of the day, I must now express my thanks to God and my appreciation for the outstanding cultural enrichment that Mola Mbua Ndoko brought to his people, the Whakpe, in general, and me in particular.
A giant mahogany has fallen in the Forest of Mount Fako and life will never be the same again. This cultural giant of a man, the legendary figure, Mola Mbua Ndoko, delved into the culture of the Whakpe and single-handedly rescued it from the slow motion dance of extinction that it was dancing in real space, and transferred it to the dematerialized world of cyberspace where it got a new lease on life and will for ever be available to Whakpe children and their children’s children. Through his radio broadcasts, writings and Internet web site, Mola Mbua Ndoko demonstrated that Africans are beginning to heed the warning of Malian griot and oral traditionalist, Amadou Hampaté Ba who said that: "In Africa, when an old person dies, it is a library that burns."
Thanks to to the foresight of Mola Mbua Ndoko, thanks to his oral literature, broadcasts and writings on Mokpe history and culture, the “Mokpe oral library” has not burned down with the passing of the librarian! Mola Mbua Ndoko’s Web page is a gift to posterity. It will be a Mokpe researcher’s favorite watering hole. His writings are a treasured source of history, culture and oral literature.
The lessons I learned from Mola Mbua Ndoko are countless. Thanks to the wonder of the Internet, only a few weeks ago, Mola Mbua Ndoko, being a patient teacher of Mokpe tradition, took time to answer some e-mail questions I had asked him on some old Bakweri wrestling champions. He had taken time to answer my questions over the years. I am gratified that BLCC recognized with gratitude the immense work Mola Mbua Ndoko has done on Bakweri culture and oral literature, and presented him a commemorative plaque during the Fako America Convention in Georgia.
On May 14, 2003, Mola Mbua Ndoko published “Idiom No. 17” on Fakonet and his Website. The idiom said: Lina ndi ai-nda ! Moto asinda ! (Man's span of life is short; whereas his name lives for long after he has died !)” (Mola’s translation). This idiom aptly summarizes Mola Mbua Ndoko’s life. It is a fitting epitaph for him. His name will be remembered by future generations for his contribution to the preservation of the culture of his people. They will say of Mola Mbua Ndoko, “his life was “short,” but his name is long.” Let us seek comfort in that idiom he passed on to us.
May Mola Mbua Ndoko rest in peace with his ancestors, his Father and His God. Amen.
Lyombe Eko
Iowa City, Iowa
March 5, 2012
Dan Mofor |
Pa Ndoko |
March 20, 2012 |
His manners were gracious. His simplicity was unique. His values were lofty. His grammar was epic "Sasse". His devotion to God and family was unshakable.
Pa Ndoko was principled and disciplined. He went through London and London went through him. To me, he was an Englishman masquerading as a Bakwerian. I thank God for the opportunity to know and learn from Pa Ndoko. I thank God for the opportunity to visit him and Ma Ndoko one last time at their Buea residence in January 2011. His work on earth is finished. He has crossed the river. God speed Pa Ndoko.
To Gervase, Edwin and Francis our heartfelt condolences. We have you in our prayers.
Dan Mofor & Family
Houston, Texas
Felicite Wakam |
May your soul rest in perfect piece |
March 20, 2012 |
Whom the heart of man shuts out, Sometimes the heart of God takes in, And fences them all round about, With silence ‘mid the world’s loud din.
Remember that we love and care about you Pa Ndoko.
May your soul rest in perfect piece
Felicite Wakam